-
1 загонять
несовер. - загонять;
совер. - загнать( кого-л./что-л.)
1) drive in/off
2) (во что-л.) drive/herd (into)
3) разг. (вбивать) drive in, hammer in
4) разг. (продавать) flog
5) разг. (утомлять) exhaust, fatigue;
drive to exhaustion, drive too hard (лошадь)to drive in(to)Большой англо-русский и русско-английский словарь > загонять
-
2 загонять
v -
3 bronco
-
4 reventar
гл.1) общ. (лопнуть) прорваться, (о волне) накатить (en), бесить, злить, лопнуть, мучить непосильной работой, раздражать, разминать, разорвать, разрываться, загнать (лошадь), загонять (лошадь), загнать лошадь, изнурять, лопаться, надоедать, раздавливать, загораться (гневом, страстью и т.п.), разбиваться (о волнах), страстно желать (чего-л.)2) разг. взорвать, полопаться, измотать (изнурить) -
5 nodzenāt zirgu
гл.общ. загнать лошадь, загонять лошадь -
6 notrenkt
-
7 bronco
['brɔŋkəu]сущ.; амер.; мн. broncos -
8 быгсьöтлыны
1. однокр. от быгсьöтны; сія öтпыр быгсьöтліс ни этö вöвсö он уже однажды загнал эту лошадь 2. (многокр. от быгсьöтны) [не раз] загонять (лошадь) -
9 overwork
̘. ̈n. ̘ˑˈouvəwə:k
1. сущ.
1) сверхурочная работа
2) перегрузка, перенапряжение;
переутомление a body made weak through undernourishment and overwork ≈ тело, ослабленное недоеданием и чрезмерной работой
2. гл.
1) покрывать, украшать to overwork with ornaments ≈ украшать орнаментом
2) слишком много работать;
переутомляться (тж. overwork oneself)
3) переутомлять;
загружать работой, заставлять много работать
4) разжигать, волновать дополнительная или сверхурочная работа перегрузка, перенапряжение - to suffer from * страдать переутомлением - he has broken down through * он заболел от переутомления;
его здоровье не выдержало такого перенапряжения заставлять работать слишком много, переутомлять - to* a horse загонять лошадь слишком много работать;
переутомляться - he did not * himself он не перетрудился преувеличивать;
переигрывать отделывать;
украшать возбуждать, разжигать;
взволновать overwork перегрузка, перенапряжение;
переутомление ~ переутомлять ~ слишком много работать;
переутомляться (тж. overwork oneself) ~ чрезмерная или сверхурочная работаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > overwork
-
10 overwork
1. [ʹəʋvəwɜ:k] n1. дополнительная или сверхурочная работа2. перегрузка, перенапряжение2. [͵əʋvəʹwɜ:k] v (overwrought, overworked [-{͵əʋvəʹwɜ:k}t])he has broken down through overwork - он заболел от переутомления; его здоровье не выдержало такого перенапряжения
1. 1) заставлять работать слишком много, переутомлять2) тж. refl слишком много работать; переутомляться2. преувеличивать; переигрывать3. отделывать; украшать4. возбуждать, разжигать; взволновать -
11 destroncar
-
12 overwork
1. сущ.1)а) общ. чрезмерное количество работыб) общ. перегрузка, перенапряжение, переутомлениеa body made weak through undernourishment and overwork — тело, ослабленное недоеданием и чрезмерной работой
See:2) эк. тр. = overtime 1. 1),2. гл.1)а) общ. слишком много работатьб) общ. переутомлять, загружать работой ( заставлять слишком много работать)Don't overwork yourself on that new job. — Не переутомляйся на новой работе.
2) эк. тр. работать сверхурочноSee: -
13 overwork a horse
Общая лексика: загонять лошадь -
14 overrijden
переехать через; переехать* * *I `overrijden*1) (z) переезжать ( через что)2) перевозить ( кого через что)3) (z) sport. стартовать зановоII overr`ijden*наехать (на кого, что), переехать (кого, что)* * *гл. -
15 destroncar
vt2) разорять3) утомлять, изматывать4) расстраивать (дела, планы)6) прерывать (рассказ, речь и т.п.)7) Мекс., Чили вырывать с корнем ( растение)8) Мекс. загонять ( лошадь) -
16 overwork
1. n дополнительная или сверхурочная работа2. n перегрузка, перенапряжение3. v заставлять работать слишком много, переутомлять4. v преувеличивать; переигрывать5. v отделывать; украшать6. v возбуждать, разжигать; взволноватьСинонимический ряд:overdo (verb) burden; encumber; exert; exhaust; oppress; overburden; overdo; overload; overplay; overtax; overuse; strain; tax; tire; wear out -
17 атшöтны
загонять, загнать (лошадь) -
18 trot
trɔt
1. сущ.
1) рысь at trot go at a trot set off at a trot break into a trot
2) быстрый шаг go off at a trot
3) разг. ребенок, который учится ходить
4) амер.;
студен.;
сл. перевод, подстрочник;
шпаргалка ∙
2. гл.
1) идти рысью (о лошади)
2) пускать рысью to trot a person off his legs ≈ загонять человека
3) спешить, торопиться ∙ trot about trot along trot away trot off trot out trot round Syn: run рысь - collected * собранная рысь (конный спорт) - at a * рысью, на рысях - to go at a * идти рысью, идти на рысях - to set off at a * пойти рысью - to break into a * перейти на рысь - to put the horse to the * пустить лошадь рысью заезд на рысистых испытаниях (конный спорт) - a mile * for three-year-olds заезд на милю для трехлеток быстрая походка, быстрый шаг;
рысца - to go off at a * быстро уйти, удалиться рысцой прогулка быстрым шагом, пробежка - to go for a * быстро пройтись, пробежаться быстрый легкий танец или танцевальный шаг (разговорное) ребенок, который учится ходить (разговорное) маленькое или молодое животное (американизм) (сленг) буквальный перевод, подстрочник;
шпаргалка > to be on the * быть занятым > to keep smb. on the * не давать кому-л. покоя /передышки/;
загонять кого-л. > tasks that kept him on the * all day дела, которые не позволяли ему расслабиться в течение всего дня > to have five wins on the * выиграть пять раз подряд > he has the *s (просторечие) у него понос, его несет идти рысью - to * short идти мелкой рысью;
семенить( о человеке) - to * five kilometres пройти /проехать/ рысью пять километров пускать рысью (тж. to * a horse) объезжать рысью - to * the hills пройти рысью по холмам обыкн. (разговорное) идти быстрыми мелкими шагами, торопиться - now I must be *ting а теперь мне надо бежать - the toddler *ted after his father ребенок семенил за отцом качать( ребенка) на ноге разыграть( кого-л.) ;
подшутить (над кем-л.) > to * in double harness ладить друг с другом;
быть счастливым в браке > to * smb. off his legs /to death/ загонять кого-л. (презрительное) старуха, старая карга (тж. old *) ~ амер. студ. sl. перевод, подстрочник;
шпаргалка;
to keep (smb.) on the trot не давать (кому-л.) покоя;
загонять (кого-л.) trot бежать, спешить;
trot about суетиться ~ быстрая походка ~ идти рысью ~ амер. студ. sl. перевод, подстрочник;
шпаргалка;
to keep (smb.) on the trot не давать (кому-л.) покоя;
загонять (кого-л.) ~ пускать рысью;
to trot a horse пустить лошадь рысью;
to trot a person off his legs загонять человека ~ ребенок, который учится ходить ~ рысь ~ презр. старая карга ~ пускать рысью;
to trot a horse пустить лошадь рысью;
to trot a person off his legs загонять человека ~ пускать рысью;
to trot a horse пустить лошадь рысью;
to trot a person off his legs загонять человека trot бежать, спешить;
trot about суетиться ~ out показывать (товары) ~ out показывать рысь (лошади) ~ out щеголять( чем-л.) ;
trot round водить, показывать (город и т. п.) ~ out щеголять (чем-л.) ;
trot round водить, показывать (город и т. п.) -
19 trot
[trɔt]trot амер. студ. sl. перевод, подстрочник; шпаргалка; to keep (smb.) on the trot не давать (кому-л.) покоя; загонять (кого-л.) trot бежать, спешить; trot about суетиться trot быстрая походка trot идти рысью trot амер. студ. sl. перевод, подстрочник; шпаргалка; to keep (smb.) on the trot не давать (кому-л.) покоя; загонять (кого-л.) trot пускать рысью; to trot a horse пустить лошадь рысью; to trot a person off his legs загонять человека trot ребенок, который учится ходить trot рысь trot презр. старая карга trot пускать рысью; to trot a horse пустить лошадь рысью; to trot a person off his legs загонять человека trot пускать рысью; to trot a horse пустить лошадь рысью; to trot a person off his legs загонять человека trot бежать, спешить; trot about суетиться trot out показывать (товары) trot out показывать рысь (лошади) trot out щеголять (чем-л.); trot round водить, показывать (город и т. п.) trot out щеголять (чем-л.); trot round водить, показывать (город и т. п.) -
20 bay
̈ɪbeɪ I сущ.
1) бухта, залив Syn: gulf, creek
2) изгиб( гряды холмов и т. п.) The hills stand out generally well-defined by bays and vales. ≈ Холмы выстраиваются обычно, хорошо очерченные выступами и долинами.
3) участок прерии, вклинивающийся и частично окруженный лесом II сущ.
1) строит. пролет а) между стенами, колоннами, пролет здания б) пролет моста
2) отсек( в самолете, ракете и т. п.) bomb bay ≈ бомбовый отсек cargo bay ≈ грузовой отсек
3) эркер, 'фонарь' Syn: bay window
4) стойло для лошади
5) железнодорожная платформа
6) карман (расширение дороги для остановки маршрутных транспортных средств)
7) ж.-д. тупик
8) лазарет на судне III
1. сущ.
1) лай
2) положение загнанного в угол, безвыходное положение brought his quarry to bay ≈ загнал свою жертву в тупик to stand at bay, be at bay ≈ находиться в безвыходном положении
3) положение постоянного контроля police kept the rioters at bay ≈ полиция все время держала восставших под контролем ∙ Syn: bark at bay bring to bay drive to bay hold at bay keep smb. at bay stand at bay turn to bay
2. гл.
1) лаять( обыкн. о крупных собаках типа охотничих или мастиффа) ;
тж. перен. Syn: bark
2) перех. лаять на кого-л., кидаться с лаем;
тж. перен.
3) преследовать, травить, загонять( зверя) IV
1. прил. гнедой;
каштановый
2. сущ. гнедая лошадь V сущ.
1) лавр, лавровое дерево (тж. Sweet Bay) bay rum ≈ лавровишневая вода (лосьон для волос)
2) мн. лавры, лавровый венок VI
1. сущ. дамба, запруда, плотина
2. гл. запруживать воду плотиной Syn: dam upбухта, залив - the B. Бискайский залив изгиб в кромке льда изгиб (горы) ;
вклинившийся выступ (американизм) участок прерии, вклинивающийся в лес лай положение загнанного зверя;
безвыходное положение - an animal at * загнанный( собаками) зверь - to be /to stand/ at * быть в безвыходном положении - to turn to * отбиваться от наседающий врагов;
отчаянно защищаться - to bring /to drive/ to * (охота) загнать( зверя) ;
припереть к стене;
поставить в безвыходное положение;
(военное) сильно теснить( противника) ;
заставлять принять бой - to hold /to keep/ at * (охота) не подпускать к себе( собак - о звере) ;
держать в страхе, не давать( кому-л.) ходу;
(военное) не давать передышки, постоянно беспокоить( противника) лаять (обыкн. о гончих) ;
кидаться с лаем (охота) травить (зверя) собаками;
гонять( зайца) (сельскохозяйственное) загонять (овец) травить, преследовать (охота) загнать (зверя) (охота) не подпускать гончих (о звере) отбиваться, отчаянно защищаться > to * (at) the moon лаять на луну, заниматься бесполезным делом (строительство) пролет (между колоннами и т. п.) (строительство) пролет моста (архитектура) ниша;
выступ (комнаты) с окном;
"фонарь" (сельскохозяйственное) стойло для лошади (железнодорожное) стойло в депо железнодорожная платформа - * lines( железнодорожное) платформенные пути набережная( дорожностроительное) карман (уширение проезжей части для остановки тарнспорта) запруда, запруженной место( специальное) отсек;
пролет;
помещение, пространство( военное) участок траншеи (морское) (редкое) корабельный лазарет запруживать;
задерживать воду плотиной лавровое дерево (ботаника) лавр (Laurus nobilis;
тж. * laurel) лавровый венок лавры > to carry off the *s завоевать первое место гнедая лошадь гнедой;
каштанового цветаat ~ в безвыходном положенииbay гнедая лошадь ~ гнедой ~ железнодорожная платформа ~ залив, бухта, губа ~ запруда ~ запруживать ~ лавр, лавровое дерево ~ pl лавры, лавровый венок ~ лай ~ лаять ~ бот. магнолия виргинская ~ ниша;
глубокий выступ комнаты с окном, "фонарь" ~ преследовать, травить;
загонять (зверя) ~ стр. пролет (между колоннами) ;
пролет моста ~ стойло ~ судовой лазарет ~ ж.-д. тупикto bring (или to drive) to ~ охот. загнать (зверя) to bring (или to drive) to ~ воен. заставить( противника) принять бой to bring (или to drive) to ~ припереть к стенеto hold (или to keep) (smb.) at ~ держать( кого-л.) в страхе, не подпускать;
to stand at bay, to turn to bay отчаянно защищатьсяto hold (или to keep) (smb.) at ~ держать (кого-л.) в страхе, не подпускать;
to stand at bay, to turn to bay отчаянно защищатьсяsweet ~ бот. лавр благородныйto hold (или to keep) (smb.) at ~ держать (кого-л.) в страхе, не подпускать;
to stand at bay, to turn to bay отчаянно защищаться
См. также в других словарях:
ЗАГОНЯТЬ — 1. ЗАГОНЯТЬ1, загоняю, загоняешь. несовер. к загнать. 2. ЗАГОНЯТЬ2, загоняю, загоняешь, совер., кого что (разг.). 1. Крайне утомить, изнурить непосильной работой. Лошадь совсем загоняли. Вестового загоняли на посылках. 2. Поставить в безвыходное… … Толковый словарь Ушакова
ЗАГОНЯТЬ — 1. ЗАГОНЯТЬ1, загоняю, загоняешь. несовер. к загнать. 2. ЗАГОНЯТЬ2, загоняю, загоняешь, совер., кого что (разг.). 1. Крайне утомить, изнурить непосильной работой. Лошадь совсем загоняли. Вестового загоняли на посылках. 2. Поставить в безвыходное… … Толковый словарь Ушакова
загонять — ЗАГОНЯТЬ, яю, яешь; совер., кого (что) (разг.). То же, что загнать (в 3 знач.). З. лошадь З. всех подчинённых (перен.). II. ЗАГОНЯТЬ см. загнать. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ЗАГОНЯТЬ 1 — ЗАГОНЯТЬ 1, яю, яешь; сов., кого (что) (разг.). То же, что загнать (в 3 знач.). З. лошадь З. всех подчинённых (перен.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Загонять — I несов. перех. 1. Заставлять кого либо войти куда либо, оказаться где либо. отт. перен. разг. Двигая, подталкивая, кидая и т.п., направлять что либо куда либо. 2. Вынуждать прятаться, укрываться от кого либо или от чего либо. 3. перен. разг.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Загонять — I несов. перех. 1. Заставлять кого либо войти куда либо, оказаться где либо. отт. перен. разг. Двигая, подталкивая, кидая и т.п., направлять что либо куда либо. 2. Вынуждать прятаться, укрываться от кого либо или от чего либо. 3. перен. разг.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ЗАГАНИВАТЬ — ЗАГАНИВАТЬ, загонять (загоняю, буд. вр.) кого утомлять гоньбою, обессиливать гоняя. | Ставить в тупик множеством или трудностью вопросов, сделать безответным при испытании. | Держать под гнетом, в обидах или нападках, угнетать. Загоняешь и волка … Толковый словарь Даля
ЖИВОТНОЕ - ТВАРЬ — Что живо, то и хитро. Всякое дыхание хвалит господа. Блажен человек, иже и скоты милует. Слепота лошади не порок, а несчастье. Круглого копыта (животных об одном копыте) не едят. Что слепо родится, того не едят. Лошадь зарывала Христа в солому,… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Семейство верблюдовые — Верблюды отличаются мозолистыми подошвами, отсутствием рогов и недоразвитых пальцев, раздвоенной верхней губой и особенностями зубной системой. Устройство зубов служит отличительным признаком верблюдов, отделяющим их от жвачных.… … Жизнь животных
Список новелл Декамерона — Иллюстрация к 10 й новелле 3 го дня: Алибек становится пустынницей; монах Рустико научает её, как «загонять дьявола в ад»; вернувшись оттуда, она становится женой Неербала Основная статья … Википедия
Загнать — I сов. перех. см. загонять I II сов. перех. разг. см. загонять II III сов. перех. разг. 1. Довести до изнеможения лошадь быстрой, продолжительной ездой, зверя гонкой или преследованием. 2. перен … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой